English version below
Kinneri aiheisten kirjoitusten myötä on tämä mun blogi alkanut saamaan kansainvälistä liikennettä. Olen lisännyt tänne mahdollisuuden käyttää Google Translatoria, mutta se ei suoriudu oikein hyvin suomenkielen kääntämisestä. Niinpä päätin tehdä jatkossa omat käännökseni. Jospa ne olisivat paremmin ymmärrettäviä, kuin Googlen siansaksa. En aio muuttaa blogiani kokonaan englannin kieliseksi. Lisään vaan mukaan käännöksen.
After I started to post velomobile related articles, my blog has recieved a lot of international trafic. The Google translator is not doing very good job at translating Finnish. So I decided to do my own translation. I hope you like this and that this is easier to understand than the Google’s gibberish. I’m not going to change my blog entirely to English. I just add a translation.
Dear Sauli,
What a good idea! Google translate from Finnish to Dutch or English is indeed a bit peculiar a some times. What is meant as ”wheels” is e.g. translated as ”circles”.
I do hope you can understand my Dutch blog via Google translate; most of the time the translation to English is sort of OK, although in my last blogpost Tante Lies (the name of my Strada) is altered to Aunt Ria!
Groet,
Erwin en Tante Lies
Hi Erwin!
Thanks for your kind comment.
Google is doing just ok job to translating Dutch to English. Danish to English (eg. Velostrada) is very good. German to English is maybe not as good as Dutch. But any language to Finnish is just horrible ?
Hello Sauli,
I agree with Erwin, it’s a very good idea to have an English translation added to your own Finnish blog.
I also write my blog in Dutch, although I live in Norway at the time. I can read and understand Norwegian, Danish and Swedish, but Finnish is beyond my capacities………..
Now you made it a lot easier to understand what your meaning in your blog, keep up the good work!
Greetings, Adri (De Bobslee-Strada 119)